Filtrer
Rayons
Support
Éditeurs
Langues
Prix
-
...unwinding its scarlet fibres...
My hand is not alone
Following Arianna's voice
She sings my steps alone
I enter the labyrinth
*
...déroulant ses fibres écarlates...
Ma main n'est pas seule
Suivant la voix d'Arianna
seule, Elle chante mes pas
J'entre dans le labyrinthe
-
Sous le noir du tarmac / beneath black tar
Marie Darah
- MaelstrÖm reÉvolution
- 10 Juin 2022
- 9782875054302
Des poèmes en vers et en prose dans lesquels l'auteure décrit ses émotions et son point de vue sur le monde.
-
De pain et d'amour / brood en liefde
Mustafa Kör
- MaelstrÖm reÉvolution
- Rootleg
- 29 Janvier 2022
- 9782875054166
Du pain et de l'amour, c'est tout ce dont l'être humain a besoin, selon Mustafa Kor. Cette anthologie oscille entre deux extrêmes, entre le combat du coeur et le quotidien. Un recueil insolite, plein d'images et de musique, toujours intuitif, une écriture qui part des tripes. Un livre vulnérable, comme ces vers pour les « Funérailles solitaires », où le poète, souvent seul, rend un dernier hommage à des personnes décédées dans une extrême solitude.
La langue utilisée par Mustafa Kor pourrait être qualifiée de baroque. Sa poésie évocatrice et émouvante s'inscrit dans la tradition du romantisme noir.
Brood en liefde, meer heeft een mens niet nodig volgens Mustafa Kor. Deze bloemlezing balanceert tussen uitersten, de strijd van het hart en het alledaagse. Een ongewone bundel vol beelden en muzikaliteit, steeds intuïtief, als het ware vanuit de onderbuik neergepend. Kwetsbaar ook, zoals de gedichten voor 'De Eenzame Uitvaart', waarin de dichter, vaak alleen, een laatste groet bracht aan een eenzaam gestorven medemens.
De taal die Mustafa Kor hanteert is barok te noemen. Hij dicht in de traditie van de zwarte romantici, evocatief en aangrijpend. -
Fast speaking woman / Femme qui parle vite
Anne Waldman
- MaelstrÖm reÉvolution
- 26 Avril 2021
- 9782875053930
« parce que je suis sans bave / parce que je suis sans scories / parce que je suis sans poussière / parce que je suis sans l'air du temps / parce que je suis l'air / laissez-moi vous défier des mes pouvoirs magiques / Je suis une femme qui crie / je suis une femme de parole / je suis une femme atmosphère »
« Femme qui parle vite » est un acte de reconnaissance envers Maria Sabina, chamane indienne Maztèque du Mexique, guide dans la cérémonie magique du champignon. C'est aussi une réélaboration & un point de rencontre pour tous les esprits en errance. L'idée originelle de la lecture en public sur laquelle sont nés ces poèmes me permet d'être plus créative quand je les récite à voix haute, parce que je peux improviser sur les mots et sur les sons, de façon à élargir l'espace autour de moi.
Tout a commencé comme un voyage de méditation, lors d'un séjour en Amérique du Sud, puis s'est poursuivi à New York et ensuite en Inde.
Ce voyage a continué de grandir.
Sabina est décédée au milieu des années '80. (Anne Waldman)
Ce livre constitue la première édition en français de textes divers de la grande poétesse américaine Anne Waldman, auteure de la Beat Generation. Une voix unique, vivante, qui allie dans ses mots la recherche profonde du spirituel et du quotidien à la fois, la poésie performative la plus immédiate et l'expérimentation la plus osée... À lire à voix haute ! -
Un vrai poème lave le temps à grande eau ou à grand sang. Mais jamais comme la poésie. Ainsi, sur la photo de tous ses poèmes brûlés, la poésie d'Amir Or nous invite à regarder le quotidien des hommes et de leurs doubles, les anges. Ici la langue abrupte du poème hébreux reste universelle, justement, car elle pleine d'univers, de dieux, de constellations et de démons. Ses paroles sont des doubles de l'humanité qui dictent et témoignent de ses histoires au milieu de l'Histoire. La guerre, la solidarité, le courage, la paix, le travail, la mort, rien n'est étranger aux dents cassées de la poésie d'Amir Or. Mais cette poésie est en même temps proche des astres et des hommes vomissant des atomes et des trous noirs. Encore une poésie qui s'ajoute comme une page neuve à la vieille tradition d'une Thora toujours jeune. Cette poésie, comme toute vraie poésie, n'est pas identitaire, mais universelle, fraternelle avec l'avenir, puisqu'elle déterre des passés pour les reconstruire avec les dieux, fussent-ils athées. Une poésie où le sourire créateur des divinités quitte le marbre des statues pour offrir de nouveaux escaliers. Avec ses mots précis, coupés au couteau, associés au pain de la parole, le mouvement de ses phrases est comme une corde qu'il déploie pour saisir le monde. La poésie d'Amir Or est celle d'une concordance des temps, celle d'un passé se faisant soudain avenir, parce que présent. Les mots qui tombent de la bouche d'Amir Or sont les dents d'une critique du monde. Mais aussi une main tendue pour construire une paix des poètes au milieu des cris des scorpion tordus dans leurs majuscules.
Extrait de la postface de Serge Pey -
Knalpatronen : Pyrotechnies / Knallkorper
Els Moors
- MaelstrÖm reÉvolution
- 29 Janvier 2020
- 9782875053596
Knalpatronen, Pyrotechnies, Knallkörper collecte l'ensemble des poèmes qu'Els Moors a écrit, dans le cadre du projet plurilingue que représente le Poète National. Elle y convoque Ruysbroeck, le plus grand mystique de Belgique, l'impasse politique entre le Nord et le Sud, les nombreuses marches climatiques ou encore les mouettes d'Ostende. D'autres sujets l'inspirent aussi, comme l'anniversaire de la fin de la Grande Guerre, Léonard de Vinci, les Sept dernières paroles du Christ en croix. Kalimafiesta, son grand projet de création du premier festival de poésie arabe à Bruxelles, y trouve aussi sa place. Ce bouquet de poèmes représente une part importante du regard, autodirigé, d'Els Moors sur le caractère éphémère, temporaire des choses, complété par une soif historique d'éternité.
Knalpatronen, Pyrotechnies, Knallkörper is de verzameling van alle gedichten des Vaderlands die Els Moors schreef in opdracht van het meertalige project Dichter des Vaderlands. Bezongen worden België's beruchtste mysticus Ruusbroec, de politieke impasse tussen Noord en Zuid, de vele klimaatmarsen en de Oostendse zeemeeuwen. Maar ook de verjaardag van het einde van de grote oorlog, Leonardo da Vinci, Haydn's zeven laatste woorden, en Kalimafiesta, het eerste festival voor de Arabische poëzie te Brussel, komen aan bod. Deze bundel is een rijke dwarsdoorsnede van Moors' eigengereide blik op de vergankelijkheid van al het tijdelijke, aangevuld met de historische honger naar het eeuwige.
Knalpatronen, Pyrotechnies, Knallkörper ist die Sammlung aller Gedichte des Vaterlands, die Els Moors im Auftrag des mehrsprachigen Projekts Dichter des Vaderlands geschrieben hat. Besungen werden Belgiens beru¨chtigtster Mystiker Ruusbroec, die politische Sackgasse zwischen Nord und Su¨d, die vielen Klimamärsche und die Ostmöwen. Aber auch der Jahrestag Ende des 2. Weltkriegs, Leonardo da Vinci, Haydns sieben letzte Worte und Kalimafiesta, das erste Festival fu¨r arabische Poesie in Bru¨ssel, spielen eine Rolle. Dieser Gedichtband ist ein reicher Querschnitt von Moors reflektiertem Blick auf die Vergänglichkeit alles Kurzlebigen, ergänzt durch den historischen Hunger nach dem Ewigen. -
Une sélection de poèmes en français et en néerlandais de Els Moors qui devient en 2018, et pour deux années, la poétesse nationale de Belgique. Elle succède donc à Laurence Vielle et à Charles Ducal.