Meo
-
Ces pages ont contribué à sauver un homme de son passé. Son histoire, Walter Littlemoon l'a longtemps gardée en lui. C'est sa compagne, Jane, qui l'a patiemment aidé à assembler ses souvenirs en prenant note sous sa dictée de la tragédie d'une existence, la sienne, qui fait écho à celle de son peuple. "Tuer l'Indien dans l'enfant pour sauver l'homme" fut la devise immonde des pensionnats fédéraux dans lesquels Walter et tant de ses frères ont été enfermés ! Il faut se représenter la scène : le Sioux Lakota de 80 ans, dans la réserve de Wounded Knee, parlant, le regard fixe, à la manière des anciens, pendant que Jane rapporte les persécutions, les brimades, le déclassement social, le racisme, la tentation d'en finir, mais aussi le sursaut qu'a permis une vision des anviens, et la résilience. En octobre 2021, après la parution de cet ouvrage, le Musée des Confluences de Lyon a invité Walter Littlemoon à prononcer une allocution lors de la grande exposition Sur la piste des Sioux. Il y a découvert, sauvés d'un passé qu'il croyait perdu, les parures et les vêtements de sa famille venue danser à Bruxelles lors de l'Exposition universelle de 1935. À travers le témoignage d'un homme, cet ouvrage nous dit un peuple malmené par l'Histoire, qui se bat aujourd'hui encore pour la survie de sa langue et de sa culture. Walter Littlemoon est né en 1942 à Wounded Knee, siège du dernier massacre d'Amérindiens, dans la réserve de Pine Ridge. À l'âge de 5 ans, il a été arraché à sa famille pour être place de force dans un pensionnat fédéral où il a été soumis aux vexations et à la maltraitance qui l'ont marqué à vie. Après un séjour à l'armée, il s'est engagé dans un travail de résilience à partir de ses racines et dans la défense des valeurs et de la dignité de son peuple.
-
"Résurgence du passé", même si l'auteur ne le dit pas explicitement, se déroule au camp de Karameh, entre marais, roseaux et Jourdain. Toutefois, le roman n'a rien de réaliste et ne décrit qu'incidemment la situation des réfugiés. Celle-ci est bel et bien présente (le père de la jeune femme assassiné par la Haganah, l'épopée d'un oncle qui aurait guidé les troupes irakiennes en 1948, le retour clandestin du père dans son village pour en rapporter une grenade - fruit - symbolique), mais elle y sert de toile de fond, mêlée à la présence des fantômes des proches disparus. Le roman narre avant tout, dans un sfumato poétique, l'initiation au désir infiltré de romantisme qu'éprouvent deux adolescents pour une jeune femme. Par fragments, le narrateur - "je" - laisse émerger de sa mémoire un passé infiltré de rêve, de légende et de nostalgie, où "il", son ami d'enfance, et lui-même subissent la fascination d'"elle". Je est surnommé le Chrétien, parce que sa mère, fidèle de cette religion, a offert une croix à son mari musulman, qui la porte depuis toujours. Il, quant à lui, est dit l'Irakien, son oncle s'étant forgé une légende sur le fait - sujet à caution - d'avoir servi de guide à une unité d'artillerie irakienne lors de la guerre de 1948 et d'avoir recueilli les larmes de ses officiers après la défaite. Elle, c'est la jeune épouse du vieux hadji, homme d'une grande bonté, qui l'a recueillie en même temps que sa mère après l'assassinat de son père par des terroristes de la Haganah. Un roman de haute poésie et de sensualité diffuse, où les fantômes des morts et de la terre natale nimbent d'un sfumato poétique l'initiation au désir infiltré de romantisme qu'éprouvent deux adolescents pour une jeune femme, elle-même frémissante du trouble qu'elle inspire. Ghassan Zaqtan est né dans une famille de réfugiés palestiniens en 1954, six ans après la Nakba - "la catastrophe". Chassée de camp en camp, sa famille émigre à Amma, puis Beyrouth, Damas, Chypre, Tunis. Zaqtanl se fait connaître comme poète. Son oeuvre poétique, forte d'une dizaine de recueils, a été traduite dans une dizaine de langues. Il est également l'auteur de trois romans et de scénarios de films documentaires. Il a reçu le prix international de poésie Griffin et le Mahmoud Darwish Excellence Award, a été nominé à deux reprises pour le prix international de littérature Neustadt de l'université d'Oklahoma et suggéré pour le prix Nobel de Littérature. Il est encore journaliste, éditeur, traducteur et haut fonctionnaire au ministère palestinien de la Culture.
-
"Ma mère n'ose plus aller se coucher. À peine s'étend-elle que moi, dans son ventre, je me mets à donner des coups de pied tels qu'elle doit se relever en gémissant. Tant qu'elle travaille ou qu'elle est assise le dos bien droit, je suis gentil. Elle dort assise, dans un fauteuil qui a été poussé contre le lit matrimonial. Ses pieds contre ceux de mon père, c'est la seule marque de tendresse que j'autorise.Au cours de la vingtième nuit qu'elle passe de la sorte retentit un cri effroyable. Un coup de tonnerre fait trembler la maison sur ses bases, ma mère s'éveille en sursaut. «?Bonne nuit, gente dame.?» Un petit homme trapu d'une soixantaine d'années se tient au milieu de la chambre. Il porte un antique pourpoint et des bottes à revers, il a des bajoues et un double menton. Une cuiller en bois est fixée à son chapeau mou à large bord. Il prend en main le chapeau et exécute avec grâce un profond salut. Son crâne est chauve.«?Bonne nuit?», parvient enfin à articuler ma mère."Paru en 1985, cet ouvrage inaugure l'oeuvre aubiographique de l'auteur, La Trilogie du Pays de Waes, que viendront compléter La langue de ma mère et Les boîtes en carton. On y rencontre le jeune Tom et sa famille, les amis, les voisins, le peuple pittoresque de sa région natale. Il se compose de quatre récits. Le premier conte l'histoire de la famille Lanoye, plusieurs générations d'éleveurs et de bouchers. ; un ancêtre apparaît en rêve à la mère enceinte de Tom, la morigénant parce que son fils à naître ne perpétuera pas la tradition familiale, mais deviendra un intello à petites lunettes. Le deuxième narre l'existence plus ou moins farfelue d'un mécanicien qui vient de mourir et de sa femme tout aussi originale. Le troisième celle d'un surdoué de la lecture qui défraie la chronique et la science. Dans le dernier, l'auteur fait l'éloge funèbre de son frère aîné devant un parterre de personnalités internationales. L'unité d'atmosphère est telle qu'on peut parler d'un roman éclaté. On y trouve le ton particulier des oeuvres de maturité de l'auteur, une sentimentalité qui ne verse jamais dans le sentimentalisme grâce à l'ironie et au sens aigu du grotesque, ainsi qu'un mélange du réel et du fantastique.Romancier, dramaturge, poète, chroniqueur, scénariste, performeur à l'occasion, Tom Lanoye est une star aux Pays-Bas et en Flandre. Forte de plus de cinquante titres, son oeuvre, parmi les plus lues et primées est traduite dans de nombreuses langues. Son théâtre est régulièrement joué dans le monde entier, notamment au Festival d'Avignon.
-
Il est des amitiés qui ne rouillent pas, surtout si elles se sont forgées à la fac, dans une militance généreuse qui confinait au folklore. Et même si trente ans ont coulé, ballottant les amis dans des existences très différentes. Quel que soit le pétrin dans lequel leur vieux copain Eddy s'est fourré, Nicolas, Louis, David, Étienne et Ivo n'hésitent pas à prendre la route des Balkans afin de lui sauver la mise. Quitte à affronter une mafia sanguinaire.
Mais ce périple a peut-être aussi d'autres motivations plus ou moins conscientes. Arrivés à l'âge où les cinq quinquagénaires ont le sentiment de ne plus comprendre un monde en frénétique métamorphose, ils sont contraints à un bilan douloureux.
Un portrait cruel des hommes nés dans les sixties, confrontés au délitement des idéaux pour lesquels ils se sont battus, à l'émergence de prêts-à-penser qu'ils récusent, et surtout à leurs propres faiblesses.
Jean-François Füeg est fonctionnaire dirigeant au ministère de la Fédération Wallonie-Bruxelles après avoir tour à tour dirigé le Mundaneum de Mons et le service de la lecture publique. Il a également été chargé de cours dans le cadre de la formation des bibliothécaires. Historien de formation, il est l'auteur de nombreux articles sur l'histoire du XXe siècle ainsi que d'un essai sur les milieux non conformistes dans l'entre-deux-guerres. Son oeuvre littéraire est riche de cinq romans et récits. -
Les Marolles, un des plus anciens quartiers de Bruxelles où, au début du XXe siècle, s'entassaient de misérables masures dans les ruelles et impasses insalubres. C'est dans ce milieu pauvre que grandissent le fils et les quatre filles de Ferdi et Meeke Thomm, un maçon et une vendeuse de fleurs à la sauvette. On n'y parle que le bruxellois ou brussels, dialecte flamand - dont ils ignorent qu'il est flamand - mâtiné du français qui gagne peu à peu du terrain. Dans la langue populaire, le vrai Bruxellois est surnommé zinneke, « corniaud ». Et cela ne le gêne pas d'être comparé à un chien bâtard, il en tire même une certaine fierté. Mais Thomm n'a rien d'un nom de famille bruxellois, flamand ou wallon. C'est qu'à l'origine a vraisemblablement immigré une jeune fille allemande, qui aurait « fauté » avec le riche du quartier, fils des propriétaires d'une grande brasserie. Après avoir confié son bébé à on ne sait qui, elle aurait à nouveau émigré, cette fois à Paris, où elle serait devenue tenancière de maison close. C'est ce que découvre le narrateur - son arrière-petit fils - en même temps d'autres zones nébuleuses de l'histoire familiale, en écoutant parler - et parfois radoter - sa mère et ses deux vieilles tantes. En l'espace d'un siècle, les Thomm et leur descendance sont passés de la quasi-indigence de l'impasse marollienne au statut de petit bourgeois des faubourgs. Parallèlement, le brussels s'est effacé au profit de la langue française, même si la lignée a continué de pratiquer un bilinguisme français-brussels savoureux. Quant aux Marolles, s'y mélangent aujourd'hui de vieux Bruxellois, des strates successives d'immigrants et des îlots de gentrification. Un livre réjouissant, qui brasse dans un permanent humour grande et petite histoire, évolution sociale et folklore. Alain van Crugten est l'auteur de romans, nouvelles et pièces de théâtre. Son Korsakoff a remporté le Prix Rossel des Jeunes, et il a reçu un prix de l'Académie Royale de Belgique pour l'ensemble de son oeuvre. Également traducteur de six langues, il a traduit des écrivains flamands comme Hugo Claus et Tom Lanoye, polonais comme S.I. Witkiewicz, Marian Pankowski, Bruno Schulz, SÅ,awomir MroÅ1/4ek, ou tchèques (Karel Capek).
-
Adélaïde-Adèle-Ada, la trentaine peu sereine, fait la revue de
sa vie et n'y trouve aucun sens : racines familiales aussi obscures
qu'intriquées, engagements politiques confus, profession de photoreporter peu
gratifiante, amours à la sincérité douteuse... Lorsque coup sur coup
son père meurt, sa meilleure amie devient mère et son amant sans papiers
disparaît, elle sombre dans la dépression avant de tout lâcher pour le fantasme
d'une île grecque d'où est issue une branche de sa famille et le fantôme d'un
vieil oncle merveilleux. Tatiana de Perlinghi est bruxelloise mais
elle n'a pas fini d'explorer les méandres de ses origines, où s'intriquent
notamment la Chine, la Grèce, la Russie. Elle apparaît dans le récit
Oubliez-moi, que l'écrivain chinois Xu Feng a consacré à sa grand-mère Qian
Xiuling. Elle réalise des documentaires (notamment Ma grand-mère,
une héroïne ?, consacré à Qian Xiuling), anime des ateliers d'écriture et
s'essaie depuis peu au roman graphique. -
Malgré les années, l'amour, la puissance du chant (qu'elle pratique pour des tout-petits), la vie de Jeanne est sable mouvant. Une vie passée à se taire, à vivre à côté d'elle-même, qui a maintenant le goût d'une vie empêchée, empoisonnée par le secret et les non-dits familiaux. Lorsque meurt sa soeur aînée, Jeanne voit ressurgir le personnage d'Antigone qui la hantait adolescente. L'héroïne mythique, depuis les profondeurs du tombeau familial des Labdacides où elle a été enfermée, convie Jeanne à un rendez-vous avec elle-même. La peur et la fascination cèdent peu à peu devant l'évidence de la rencontre. Il est l'heure de convoquer les personnages de la famille maudite, l'heure de raconter l'indicible. Guidée par la voix puissante et universelle d'Antigone, Jeanne descend avec elle dans les entrailles d'un passé douloureux. C'est au travers de la musique et du chant qu'une vie captive du silence va se frayer la voie vers la vie libre. Vers une vie vraiment vivante. Séverine Terrier, Nantaise, enseigne le chant, anime des chorales et des ateliers d'éveil musical, notamment pour des jeunes enfants. Elle intervient notamment dans les quartiers dits « défavorisés » et auprès d'enfants en situation de handicap (crèches, conservatoire et écoles de musique) reliant l'expression musicale et vocale à la conscience corporelle (souffle, geste etc.). Également peintre, elle relie dans sa démarche créative peinture, chant et écriture. Quand elle a 22 ans, une émission lui est consacrée sur France Culture (« Clair de nuit »). En quête d'approfondissement intérieur, elle suit pendant 20 ans un enseignement sur les arts énergétiques chinois (Qi Gong, Tai Ji Quan, Ba Gua Zhang...) qui va transformer sa vie et sa pratique artistique. « La berceuse d'Antigone » est son premier roman.
-
Professeur harcelé par ses élèves, Barthélémy sombre dans une dépression insomniaque. Il y trouve l'inspiration d'un livre contant ses errances dans la nuit d'un Bruxelles marginal. Le succès fulgurant de l'ouvrage, son adaptation en téléréalité permettent à Barthélémy de prendre sa retraite et de se réfugier à Saint-Idesbald, sur la côte belge, à quelques encablures de la frontière française. Lors d'une promenade, il croise un groupe de réfugiés qui fuient la jungle de Calais. Menés par Aslan, une femme, deux garçonnets jumeaux et un déserteur russe, ayant fui la première guerre de Tchétchénie, espèrent comme tant d'autres traverser la Manche. Pour Barthélémy, cette rencontre est une rédemption. Il va leur venir en aide et retrouver sa vocation d'enseigner. Avec ses amis Van Drogenbos, intransigeant fonctionnaire de l'urbanisme, Charon, ex-pêcheur et douanier, et Zanzibar, qui restaure un vieux Grandbanks, il va organiser la traversée de ses protégés vers l'Écosse. Dans ce roman de rédemption et d'aventures, on retrouve l'univers romanesque de Jean Jauniaux, et le style très visuel qui a valu à une de ses nouvelles d'être adaptée au cinéma. «âeuros%J'ai aimé le mélange du personnel et de l'imaginaire, la multiplicité des langages, l'humour, le sarcasme, la tendresse. Tout cela est profond, sincère et joliment mené.âeuros%» (J-M. G. Le Clézio). Jean Jauniaux est romancier, nouvelliste et poète. Ses livres ont été traduits dans plusieurs langues. Il rédige des chroniques littéraires dans Le Monde, Ulenspiegel, La Revue générale... et réalise des interviews d'écrivains mises en ligne sur différentes webradios. Il a été longtemps rédacteur en chef de la revue littéraire Marginales. Engagé dans la défense de la liberté d'expression et la préservation du patrimoine littéraire, il est président de la Fondation Maurice Carême, président honoraire de PEN Club Belgique et diplômé d'honneur de l'Académie des écrivains ukrainiens.
-
Une ville de province dans les Ardennes. Dans le centre pour réfugiés où elle travaille, Lena croise un gamin un peu sauvage qui prétend s'appeler Niznayou. Intriguée par son attitude mystérieuse, la jeune femme découvre peu à peu son passé, du temps où il vivait avec sa mère à Grozny, en Tchétchénie, sous les bombes russes. Entre Lena et son protégé naît un sentiment d'empathie et de tendresse. Confrontés chacun à la violence - elle dans son couple, lui par la guerre -, tous deux ressentent le besoin puissant d'être aimés. Autour de cette rencontre, quelques chasseurs en mal d'émotions fortes qui se prennent pour des justiciers, un aventurier au grand coeur suffisamment étrange pour faire naître une rumeur, deux vieux solitaires, une forêt où l'on peut se perdre... Tous gens ordinaires, mais dont les uns vont apporter un nouveau souffle de vie à Niznayou tandis que d'autres se laisseront emporter par leurs petits délires. Et au centre de tout, l'enfant. Mais que savent-ils vraiment de lui ? Françoise Pirart a publié plusieurs romans (notamment "La nuit de Sala", "La fortune des Sans Avoir", "Chicoutimi n'est plus si loin", "Vertigineuse", "Seuls les échos de nos pas", "Beau comme une éclipse"), ainsi que des recueils de nouvelles (dont "Tout est sous contrôle !"). Elle est titulaire de plusieurs prix littéraires, dont le Grand Prix bisannuel de l'Association des Écrivains belges pour l'ensemble de son oeuvre.
-
Sacha s'est retiré dans une cabane au bord du lac Baïkal pour écrire l'histoire de sa mère telle qu'elle la lui a léguée dans ses carnets. Ozane Sorokin, amnésique suite à un accident lors de la libération du camp de Ravensbrück a épousé un de ses libérateurs et a vécu avec lui une vie simple et heureuse en Sibérie. Un jour, elle tombe nez à nez avec un ours et la peur lui fait perdre conscience. Lorsqu'elle revient à elle, alors qu'on la - et qu'elle se - croyait Ozane Roth, juive parisienne, seule de sa famille rescapée des camps de la mort, c'est une inconnue qui émerge, une jeune Belge de vingt ans, Blanche, résistante arrêtée par l'occupant nazi. Ozane pourra-t-elle concilier celle qu'elle croyait être avec les fantômes qui depuis si longtemps hantent son amnésie ?
Entre la vallée mosane, les rives du lac Baïkal et les camps de la mort, Ozane-Blanche pose la question de l'identité quand le destin a bouleversé les cartes.
Poète, romancier, nouvelliste, Claude Donnay a fondé la revue et les éditions Bleu d'Encre, consacrées à la poésie. Ozane est son cinquième roman, tous publiés aux éditions M.E.O. "Un été immobile" a obtenu le prix Mon's Livre et "La route des cendres" a été finaliste du prix Saga Café. -
Né à Anvers en 1942, Arthur Langerman échappe par miracle à la Shoah qui va décimer sa famille. Seule sa mère en réchappera. L'enfant pauvre connaît les affres de la misère et de la solitude. Il doit abandonner une scolarité brillante pour travailler dans le diamant où il végète jusqu'au jour où il comprend que les pierres de couleur, alors méprisées, vont prendre de la valeur. Devenu « Le roi du diamant de couleur », il vendra ses gemmes dans le monde entier, non sans aventures rocambolesques.lt;br /gt; Mais jamais il n'oubliera le massacre des siens. Pourquoi cette haine viscérale des Juifs qui a conduit à leur massacre ? Il croit entrevoir la réponse en découvrant sur le marché aux puces de Bruxelles une horrible carte postale caricaturant «â€‰un vieux "Juif" dégueulasse » en train de sodomiser une petite fille. En un éclair, il comprend que la banalisation du mépris et de la haine des Juifs sous couvert d'un humour nauséabond a conditionné les esprits et déblayé pour Hitler et ses sbires la voie du génocide. Il va dès lors collectionner les affiches, dessins, tableaux antisémites. Des caricatures ? Non, la dégradation de millions d'êtres humains en vermine !lt;br /gt; Après en avoir exposé une partie au mémorial de Caen, il cédera les dix mille pièces de cette collection hors du commun à une fondation allemande qui la fera circuler dans le monde.lt;br /gt; À l'heure où l'antisémitisme connaît une recrudescence dramatique. José-Alain Fralon nous offre la biographie passionnante et pleine d'humour d'un homme hors du commun.lt;br /gt; José-Alain Fralon, journaliste né en 1945 en Algérie, a été grand reporter pour Le Matin, lExpress et Le Monde avant d'être correspondant du Monde à Bruxelles puis rédacteur en chef-adjoint du journal. Il a publié chez des éditeurs comme Fayard, Gallimard, Calmann-Lévy ou J.C. Lattès des ouvrages d'inspiration journalistique, dont Baudouin : Lhomme qui ne voulait pas être roi.lt;br /gt; Préface de Diane von Fürstenberg.lt;br /gt;
-
Cette année, pour les congés payés, j'ai décidé de m'ennuyer. Si l'on ne s'ennuie pas, le temps passe vite, et deux semaines, c'est si courtâ??! Mais s'ennuyer, c'est ruminer le temps, le malaxer, l'étirer comme une pâte, comme une gomme extensible. C'est profiter de chaque grain de sable. C'est pour cela que je préfère ne pas parler de vacances au pluriel, un mot qui - tout comme le mot loisirs évoque précisément l'absence de loisir, d'oisiveté -, un mot, donc, qui renvoie lui aussi à un temps plein, meublé d'activités riches et variées, précisément le contraire de la vacance, c'est-à-dire du bienheureux vide. J'ai toujours admiré cette racine, mère d'une riche familleâ??: vacuité (quelle rime merveilleuse à fatuitéâ??!), vacuole (l'un des constituants de nos cellules, donc de notre être, serait le vide...), vacation, vacant, sans oublier ce «â??vacuumâ??» étrange que je trouvais, enfant, sur certains produits emballés sous vide ou encore, si ma mémoire est bonne, sur ces ingénieuses boîtes en matière plastique produites par une firme américaine au nom imprononçable spécialisée dans la démonstration à domicile." Enfin réédité, revu par l'auteur, l'inclassable premier roman de Daniel Charneux, qui avait connu un beau succès lors de sa publication en 2001. À l'approche de l'an 2000 et de la quarantaine, Jean-Pierre Jouve part sac au dos pour « une semaine de vacance » sur les chemins de la Creuse. « Vacance » au singulier, car, au contraire de ceux qui remplissent leurs congés d'activités nombreuses et distrayantes, lui-même recherchera le vide, c'est-à-dire l'occasion de faire le point sur sa vie : pourquoi Odile l'a-t-elle quitté ? Par quelle action d'éclat pourrait-il la reconquérir ? De marches solitaires en rencontres, de contemplations paysagères en méditations décalées sur l'humain et ses étrangetés, nous croyons mettre nos pas dans ceux d'un philosophe désabusé et découvrir avec lui un département a-touristique, jusqu'au coup de théâtre final... Daniel Charneux construit depuis plus de vingt ans un univers romanesque qui alterne entre fictions pures et exploration de destinées réelles (Marilyn Monroe, Lady Jane Grey, le moine japonais RyÅkan ou Steve Prefontaine. Il est titulaire de nombreux prix littéraires, a été finaliste du prix Rossel et figure dans la collection patrimoniale Espace-Nord.
-
Récemment admis à la retraite, Aurélien Delevert a quitté sa
chaire à la Faculté des Lettres de l'Université de Bruxelles pour une vie
paisible entre la rue de l'Uruguay et le bois de la Cambre... Le vieil homme,
qui n'a cessé d'enseigner l'Histoire comme un livre de contes, trouve une
oreille attentive chez Fabrizia, sa petite voisine, et une fascination ambiguë
chez la mère de celle-ci. Mais les bizarreries de l'alchimie
cérébrale le lancent dans un va-et-vient entre le présent et la vaste fresque de
sa mémoire, depuis une enfance dans le Bruxelles de la guerre et de la
Libération jusqu'aux années d'enseignement en Tunisie puis à l'université. L'auteur nous entraîne dans les méandres de l'âme humaine, là où se mêlent
les rencontres, réelles ou fantasmées, la quête de sens, les éclats de bonheur
et l'ombre des regrets. Romancier, poète, essayiste, revuiste et
naguère enseignant, Michel Joiret est l'auteur d'une quarantaine d'ouvrages dont
plusieurs ont été laurés, notamment "Madame Cléo" (M.E.O., Prix du Parlement de
la Fédération Wallonie-Bruxelles), et "Stella Maris" (M.E.O., prix Mons'Livre). -
Kate, journaliste anglaise installée à Dieppe, y rencontre Michel, d'origine russe. Celui-ci lui raconte la vie extravagante de ses ascendants et de leurs amis, Russes blancs installés rue Lacretelle, dans le 15e arrondissement de Paris. On y rencontre un médecin de la famille impériale, un avocat et un amiral que l'exil pousse au désespoir, des femmes qui adorent Mussolini, une autre éprise des beaux officiers nazis qui doivent débarrasser la Russie des « monstres rouges », quelques chauffeurs de taxi, des princesses et autres comtesses... Pour oublier la Révolution d'Octobre et la nostalgie de leur patrie bien-aimée, ces déracinés se retrouvent chaque samedi pour un Cirque costumé où ils chantent, dansent et boivent. Michel et Kate rendent souvent visite à Aram, peintre ayant pu quitter l'URSS parce que juif. Ils y fréquentent d'autres Russes fraîchement installés dans la région, des oligarques de passage, une « ex-fonctionnaire » du KGB, un chanteur d'opéra au chômage, l'une ou l'autre snob parisienne, et y dégoisent à propos de Poutine, de l'Ukraine, des Français, sans oublier MeToo. Jasna Samic, née à Sarajevo, partage sa vie entre Paris et sa ville natale. Spécialiste des langues, littératures et civilisations orientales, elle écrit en français et en bosnien. Ses ouvrages ont obtenu plusieurs distinctions internationales, dont, en Belgique, le prix Gauchez-Philippot pour son roman Portrait de Balthazar (M.E.O.), le prix du public du Salon du livre des Balkans, le prix chinois Zheng Nian Cup... Elle est titulaire du prix Naji Naaman pour l'ensemble de son oeuvre.
-
Comment se débarrasser d'une inspectrice des impôts qui vous harcèle ? C'est ce que se demande un honorable enseignant qui a mis naïvement le pied dans un dédale administratif. Planifier un meurtre n'est jamais évident pour un paisible quidam. Heureusement, une femme de ménage et son amant cubain, un vendeur de supermarché, un sans-abri et quelques autres vont lui prêter main forte.Mais nul n'est jamais ce qu'on l'imagine êtreâ€-Avec autant de bonheur, Robert Massart creuse dans ce second roman la veine qui a fait le succès d'Une histoire belge.
-
Née en 1912, Qian Xiuling montre de grandes dispositions pour l'étude. Par admiration pour Marie Curie, elle quitte la Chine à l'âge de 17 ans et obtient un double doctorat en physique et chimie à l'Université de Louvain. Elle y rompt avec le fiancé qu'on veut lui imposer, pour épouser un médecin d'origine gréco-russe, Grégoire de Perlinghi. L'invasion japonaise coupe court à leur projet de s'établir en Chine. Ils s'installent à Herbeumont, où la guerre les surprend. Qian Xiuling va sauver la vie de plus de cent otages, de la région mais surtout d'Écaussinnes, en allant plaider leur cause auprès du général von Falkenhausen, gouverneur militaire de la Belgique. Celui-ci, en effet, a bien connu un de ses cousins, général du Kuomintang. Décorée de la médaille de la Reconnaissance belge 1940-1945, elle va risquer sa réputation en défendant von Falkenhausen devant le Conseil de Guerre, lui évitant la condamnation à mort. Qian Xiuling ne connaîtra jamais la carrière scientifique qu'elle ambitionnait, mais elle deviendra patronne du plus prestigieux restaurant chinois de Bruxelles. Son histoire sera portée à l'écran en Chine, dans une série télévisée à succès; hélas très romancée et prenant de nombreuses libertés avec la vérité historique. Un documentaire télévisé lui sera également consacré par sa petite-fille, et un roman chinois la prendra pour personnage.
Le romancier et biographe chinois Xu Feng s'est attaché durant de nombreuses années à cerner autant que faire se peut la vie et la personnalité personnalité remarquables de Qian Xiuling et à les décaper de la romance entourant une femme qui a toujours prétendu n'avoir rien fait d'extraordinaire et qui a toujours demandé qu'on l'oublie.. -
Publié en 2006, prix des Bibliothèques de la Ville de Bruxelles, Les mots de Russie était le premier volet d'un triptyque dont les deux autres, Les tulipes du Japon et La Maison du Belge, ont paru aux éditions M.E.O. Il n'était plus disponible en librairie. Bien que chacun de ces ouvrages puisse être lu indépendamment des autres, il était important de rééditer cet éclairage essentiel sur la vie d'Élisabeth, le personnage des trois romans. Née d'une mère polonaise et d'un père russe qui se sont rencontrés à la sortie des camps, tous deux profondément perturbés par ce qu'ils avaient subi, Élisabeth a été une enfant martyre, tiraillée entre la violence de sa mère et les exigences de son père qui, la voyant douée pour l'écriture, exigeait qu'elle raconte sa vie, dont il lui confiait des bribes romancées. Après le suicide de ses deux parents et une période amnésique, elle s'est vouée à la reconstruction de sa propre histoire et à la quête de la vérité sur ses géniteurs. Née en 1947 à Passau d'un père russe et d'une mère polonaise, tous deux rescapés des camps, Isabelle Bielecki reçoit la nationalité belge en 1963, obtient une licence en traduction puis un diplôme de courtière en assurances, et consacre sa carrière au monde nippon des affaires tout en s'adonnant à sa passion de l'écriture. Outre ces trois romans autofictionnels, elle a publié plusieurs pièces de théâtre, des nouvelles, des recueils de poésie et a créé un nouveau genre de poème court, le stichou, qui fait l'objet d'ateliers d'écriture.
-
Engagée pour traduire des modes d'emploi de machines à laver alors qu'elle rêve d'être passeuse de beaux textes, Luce se lie d'amitié avec Qina, un migrant zimbabwéen. Sculpteur talentueux, celui-ci façonne pour elle une mystérieuse statuette avant de disparaître. Luce, désemparée, s'engage comme coopérante sur les traces de son ami. Pourquoi la mère de celui-ci réagit-elle avec violence à la vue de la statuette ? Pourquoi refuse-t-elle d'entendre parler de son fils ? En découvrant les méandres parfois sombres de l'âme humaine, Luce tombera en amour pour un continent aux mille et une facettes, aux mille et une douleurs, aux mille et une richesses aux mille et un espoirs.
Née dans le Hainaut au sein d'une famille belgo-algérienne, Leïla Zerhouni vit à Bruxelles, où elle enseigne l'anglais et l'allemand.
Elle a publié plusieurs nouvelles, dont Le luthier de Bagdad (Éditions Lamiroy).
Son premier roman, "Femmes Empêchées" (M.E.O.), a connu un beau succès et est sélectionné pour le prix Soleil noir jaune rouge des bibliothèques de Bruxelles. -
Un circuit sur la moquette : rails, motrice, quatre wagons, la gare, le sifflet... Une enfance comme un voyage perpétuellement fantasmé. Jusqu'à ce que la famille se dédouble, deux chambres en alternance, plus de place pour le circuit et presque plus d'enfance...
La retraite venue, Valentin Duvalois restaure son rêve : un appartement proche de la gare du Midi, les songeries sur un quai d'où il ne partira jamais, le précieux album des coupons mauves d'autrefois... Les départs et les arrivées des autres accélèrent le passage des jours. Roulements des boggies, sourire de la jeune Africaine qui officie au snack, trilles du canari Aristote - un présent de son ami Karim, l'épicier de la rue. Puis cette grève des cheminots, pétards le jour, silence la nuit... Et ce wagon éclairé sur une voie latérale. Immobile, improbable.
-
Un matin de pluie, David ferme la porte de son pavillon de banlieue et, au lieu de prendre le RER vers le dépôt pharmaceutique où il travaille, se met en route, son sac bouclé sur le dos.
Quel lourd passé fuit-il, le regard rivé sur l'horizon ? Pourquoi lui faut-il marcher vers le Nord, avec le vent et les mots de Kerouac dans la tête, et puis surtout ces images brûlantes de Serena pour lui mordre le ventre ?...
Un peu de temps, juste un peu de temps, est-ce trop demander avant que la meute se lance sur sa piste ?...
-
La foudre frappe le tilleul séculaire devant la maison d'Eugénie, précipitant la vieille dame sur le carreau de sa cuisine. Sa fille Lisa va la voir à l'hôpital. C'est le début pour elle d'une prise de conscience de tous les mystères qui ont jalonné sa vie, depuis la pensione Mona Lisa, près de la gare Santa Maria Novella, à Florence où ses parents ont passé leur lune de miel et où elle a - peut-être - été conçue, jusqu'à la fuite de son père Auguste, incapable d'assumer une accusation grave, et dont elle n'a plus su que des cartes postales envoyées des quatre coins de France et d'Italie. De non-dit en non-dit, un mur s'est érigé, qu'il lui faut à présent déconstruire pierre à pierre.
-
Deux hommes partagent une chambre d'hôpital. L'un est médecin, l'autre comédien. Ce dernier découvre par hasard le journal intime du médecin. Une idée lui vient: « Pourquoi ne profiterions-nous pas du temps qui nous est imparti entre lit et bistouri pour théâtraliser quelques histoires de votre cahier? Je serai l'homme de théâtre répondant au médecin par la voix du théâtre.» Et tous deux, le temps d'une nuit, rejouent leur vie. Pour le médecin des études entamées en mai 68, une conception sociale de sa vocation, une galerie de portraits tantôt drôles et tantôt émouvants, tandis que le comédien lui remontre la proximité de l'art médical et du théâtre de la vie, dont le praticien est à la fois acteur et spectateur privilégié. - Roman original, constitué de bout en bout d'un seul dialogue, qui, tout en défendant une médecine sociale, en fustigeant les dérives commerciales de la médecine actuelle et en brossant une galerie de patients étonnants, établit un curieux parallèle entre l'art de guérir et celui du comédien. - Un humanisme sans miévrerie. - Deux romans précédents qui ont attiré l'attention sur l'auteur. Un roman original, constitué de bout en bout d'un seul dialogue, qui, tout en défendant une médecine sociale, en fustigeant les dérives commerciales de la médecine actuelle et en brossant une galerie de patients étonnants, établit un curieux parallèle entre l'art de guérir et celui du comédien. Un humanisme sans miévrerie. Serge Peker a longtemps exercé la médecine à Paris tout en participant à une revue critique de cinéma. Il a déjà publié deux romans aux éditions M.E.O. Felka, une femme dans la Grande Nuit du camp, librement inspiré de la vie des peintres «décadents» Felka Platek et Felix Nussbaum, et La Vivaldi, soliloque d'une vieille dame qui, à travers les infimes événements, cocasses ou pathétiques, de sa maison de repos, revisite son enfance dans le quartier de Belleville puis son périple de jeune fille juive partie se réfugier en zone libre.
-
Mars 1968. Jean Artigues, jeune universitaire provençal en stage de recherche à Varsovie, y a tissé un réseau amical et professionnel. Il est non seulement le témoin intéressé, et souvent étonné, de la vie quotidienne dans une société du « Bloc de l'Est », mais il est impliqué malgré lui dans des incidents quasi inconcevables en régime communiste, qui vont ébranler le pays et donner le prétexte de la dernière campagne antisémite « officielle », provoquant l'émigration des trois quarts des Juifs de Pologne. Artigues est le spectateur privilégié d'évènements qui ont marqué l'histoire contemporaine de la Pologne et dont les effets se font encore sentir aujourd'hui. Cependant, « La dictature des ignares » n'est pas seulement un récit historique et politique ; il s'agit également du roman d'un amour qui s'acharne à vaincre les obstacles dans une situation complexe et dangereuse.
Alain van Crugten est l'auteur de romans, nouvelles et pièces de théâtre, publiés pour la plupart à L'Âge d'Homme et chez Luce Wilquin. Son Korsakoff a remporté le Prix Rossel des Jeunes, et il a reçu en 2004 un prix de l'Académie Royale de Belgique pour l'ensemble de son oeuvre. Également traducteur de six langues, il a traduit plus de quatre-vingts ouvrages, notamment des écrivains flamands Hugo Claus (Le Chagrin des Belges) et Tom Lanoye (La Langue de ma mère), d'écrivains polonais, dont S.I. Witkiewicz, Marian Pankowski, Bruno Schulz, SÅ‚awomir MroÅ1/4ek, ou du grand auteur tchèque Karel Capek.
Pour l'écriture de ce roman, il s'est inspiré de son expérience de boursier en Pologne à l'époque qu'il décrit. -
Un homme arpente les rues de Bruxelles, «â€‰invisible parmi les invisibles » passant les nuits dans quelque parc, s'abritant vaille que vaille des intempéries, des patrouilles, de la malveillance. Olivier Tegera est ce qu'il est convenu d'appeler «â€‰un migrant ». Un homme qui s'efforce de mettre le plus de distance entre lui-même et son passé douloureux. Un homme qui nous dit sa trajectoire depuis un Rwanda gangrené par le génocide, sa longue errance et son existence actuelle de paria, faite de ténèbres éclairées par de fragiles lueurs où résonnent les légendes qui ont bercé son enfance.
«â€‰... Des scènes précises, ultra-courtes, écrites au scalpel, au plus proche des sensations... » (Vincent Tholomé, extrait de la postface)