Filtrer
Rayons
Support
Langues
Prix
-
Comment parler le belge et le comprendre (ce qui est moins simple)
Philippe Genion
- Points
- Le Gout Des Mots
- 15 Octobre 2015
- 9782757855737
Rire : verbe fondamental de la langue et de l'attitude belge (prononcez bèlchhh ). Et ce ne sont pas les occasions de plaisanter (de soi et des autres) qui manquent en Belgique.Il y a Magritte, « peintre belge, grand amateur de pipes », des plats improbables comme le poulycroc (sorte de poulet reconstitué) et des expressions d'une truculence insoupçonnée. Français de France, savez-vous que raclapoter signifie « rafistoler » ? Qu'un enfant cucuche est tout simplement crasseux ? Et qu'à Bruxelles, on dit « non, peut-être » pour « oui, sûrement » ? Ne vous y trompez pas : n'est pas belge qui veut ! En 1962, la Belgique voit Philippe Genion venir au monde. Le « Big Man » wallon se mêle de tout : du groupe de rock, à la critique gastronomique, en passant par la protection de l'environnement, mais toujours avec passion, toujours dans sa Belgique natale. Un épicurien excentrique qui pratique un humour décalé à la Poelvoorde, pour le plus grand plaisir de ses compatriotes.
-
Un bouquin n'est pas un livre ; les nuances des synonymes
Rémi Bertrand
- Points
- Le Gout Des Mots
- 4 Février 2016
- 9782757855652
Femme, épouse : Femme, contrairement à mari, n'exprime pas l'idée du mariage : c'est peut-être pour cette raison que la femme se sent parfois pousser des ailes... L'épouse est fidèle ? on dit d'elle « C'est une bonne épouse » ; c'est toujours la femme qui est volage. Le cocu s'écrie : « Ma femme me trompe ! » C'est pourtant... l'épouse qui a juré fidélité. La femme défait ce que l'épouse a fait. La femme prend un amant ; l'épouse, un avocat.
Abus ou excès ? Besoin ou envie ? Mail ou courriel ? Cliché ou stéréotype ? Avec humour et perspicacité, Rémi Bertrand passe au crible les subtilités et les nuances des synonymes.
-
-
Le bon usage 14E édition (2007)
André Goosse, Maurice Grevisse
- De Boeck Supérieur
- 28 Août 2007
- 9782801114049
La 14e édition, la première du XXIe s., propose une mise à jour substantielle du contenu, fruit d'un travail de 10 ans. Le choix d'un format agrandi, de même que la mise en page complètement revisitée assurent au lecteur un grand confort de consultation.
-
Le nouveau dictionnaire des noms de lieux en Wallonie et à Bruxelles
Jean-jacques Jespers
- Editions Racine
- 4 Mai 2011
- 9782873867331
En amateur passionné, Jean-Jacques Jespers nous livre une nouvelle édition, augmentée et complétement revue, de ce dictionnaire déjà renommé, fruit d'un travail de plus de vingt ans. Un recueil qui, quoique non exhaustif, se veut le plus pertinent possible. Un voyage souvent surprenant à travers la toponymie, l'étymologie, la géographie, mais aussi le droit féodal, les traditions, l'histoire politique et culturelle de ces régions, depuis la période pré-romaine jusqu'à nos jours.
-
-
" Profitant de l'actuel désarroi, né de la peur du changement dans une société imprévisible, l'illusion, la ruse et la sottise s'unissent pour tenter d'imposer leurs nostalgies et leurs avidités.
On assiste à la réactivation de vieilles idées épuisées : astrologie, exorcisme, voyance, sornettes en tous genres. C'est à qui embauche, mensualisé comme un technicien, un devin ou une tireuse de cartes ; avant toute décision grave, tel industriel connu consulte, nous dit-on avec gourmandise, une espèce de sorcier, attaché à son entreprise au même titre qu'un médecin du travail. Des hommes de science, oubliant toute retenue, repeuplent le ciel de créatures fantastiques, que personne n'a jamais rencontrées, malgré l'encombrement grandissant de l'espace aérien.
Il se trouve des philosophes pour cautionner n'importe quoi, heureusement dans un langage indéchiffrable. Tout cela m'a ramené à un vieux projet, sans cesse repoussé : celui de rédiger mon propre dictionnaire, afin de m'épargner mes propres errements, complaisances et complicités. Ce dictionnaire est, d'abord, à mon usage personnel, pour préserver ma dignité. je mentirais cependant en disant que je n'espère pas qu'il serve à d'autres.
Je crois toutefois que, pour y trouver profit, chacun devrait faire son dictionnaire. Qu'on soit persuadé, en tout cas, que si l'exercice en est quelquefois malaisé, il est souvent réjouissant, et toujours salutaire ". Albert Memmi.
-
Le groupe nominal et la construction de la référence ; approches linguistiques et didactiques
Marie-laure Elalouf
- Presses Universitaires de Namur
- Diptyque
- 21 Juin 2009
- 9782870376287
L'enseignement du français langue première, comme celui d'autres langues, vivantes ou mortes, n'offre guère aux apprenants la possibilité de construire des représentations métalinguistiques transférables d'une langue à l'autre. Élaborer une métalangue à partir de concepts communs à différentes langues enseignées, tout en respectant leur diversité, faciliterait les apprentissages. L'enseignant pourrait ainsi prendre appui sur l'activité métalinguistique des apprenants, guidée et structurée. Pour le montrer, cet ouvrage a choisi d'aborder une question peu traitée dans les grammaires scolaires, mais dont les implications didactiques sont nombreuses, tant en production qu'en compréhension : la relation entre les constituants du groupe nominal et la construction de la référence.
-
Dictionnaire des belgicismes
Michel Francard, Geneviève Geron, Régine Wilmet, Aude Wirth
- De Boeck Supérieur
- 16 Juin 2010
- 9782801116081
2000 belgicismes pour mieux connaître la Belgique d'aujourd'hui, humer sa gastronomie, vibrer avec ses traditions et son histoire, s'immerger dans son quotidien.
Pour tous les Belges qui parlent un français aux couleurs de la Wallonie et de Bruxelles... Et pour tous ceux qui pensent que les Belges parlent belge et que chacune de leurs phrases se termine par oufti ou une fois...
-
Dictionnaire commentes des expressions d'origine biblique
Jean Claude Bologne
- Larousse
- Le Souffle Des Mots
- 17 Juin 1999
- 9782035330246
-