Filtrer
Rayons
Support
Langues
Prix
Français langue étrangère (FLE) apprentissage
-
Mon premier voyage
Dominique Mwankumi, Likambo Kwadje
- Edicef
- Le Cameleon Vert
- 27 Septembre 2001
- 9782841298099
Mon premier voyage
Dans un village de brousse, un petit garçon rêve de se rendre à la ville pour pouvoir aller à l'école.
Sa tante, qui y vit, lui propose de partir avec elle. L'enfant raconte alors son premier voyage, partagé entre l'excitation du départ, la tristesse de la séparation et la rudesse du trajet. -
La demande en matière d'enseignement du français langue étrangère et seconde ne cesse de se développer et de se diversifier. Ce faisant, les besoins en matière de formation se font de plus en plus sentir, que ce soit dans les universités, les écoles supérieures ou encore dans le cadre des formations continues. Enseigner le FLE n'est pas chose aisée tant les circonstances et les objectifs à atteindre diffèrent selon le contexte et la personne désireuse d'apprendre.
Publié pour la première fois en 2003, l'ouvrage de Jean-Marc Defays a entièrement été mis à jour afin d'offrir au lecteur les dernières théories scientifiques et une présentation de l'évolution des pratiques pédagogiques. À l'ère de la mondia- lisation, il n'est pas inutile d'insister sur les enjeux politiques, sociaux et économiques des langues et des cultures, mais il est surtout urgent de reconsidérer les responsabilités et les activités de médiateurs des professeurs de langues et de cultures étrangères. C'est dans cette perspective que l'ouvrage plaide en faveur d'une approche plus humaniste des différentes circonstances et des différents paramètres de l'enseignement/apprentissage des langues et des cultures, pour dépasser les finalités, les méthodes, les évaluations instrumentales contraignantes et stressantes qui dominent actuellement la didactique.
-
Kontrastives wörterbuch deutsch-französisch
Caroline Klein, Siegfried Theissen
- Presses Universitaires de Louvain
- 25 Octobre 2010
- 9782874632204
In diesem kontrastiven Wörterbuch Deutsch - Französisch werden zirka 300 falsche Freunde (Visage / visage; salopp / salope; ordinär / ordinaire), zahlreiche pseudofranzösische Wörter (Rechercheur) sowie über 100 fast gleiche Redewendungen (einen langen Arm haben / avoir le bras long) aufgeführt. Neben kleinen Formunterschieden (notariell / notarial; das Ritual / le rituel) und über 1.000 Genusunterschieden bei (fast) gleich lautenden Substantiven (der Likör / la liqueur; die Bar / le bar; das Penizillin / la pénicilline) wird auch der unterschiedliche Gebrauch des Artikels und des Possessivpronomens (den Arm in Gips haben / avoir le bras dans le plâtre; aus eigener Initiative / de sa propre initiative) berücksichtigt. In den beiden letzten Kapiteln sind zirka 1.000 Präpositionsunterschiede (am Essen sparen / épargner sur la nourriture) und einige Dutzend Ausspracheprobleme bei ungefähr gleich lautenden Substantiven (Clown / clown) aufgelistet. Für jedes Kapitel sind Übungen vorgesehen, sowohl Lückenübungen als auch Übersetzungsübungen, insgesamt mehr als 800 Übungssätze.
-
Competence lexicale Tome 1 ; en francais langue seconde
Protais Nisubire
- Eme Editions
- 1 Septembre 2003
- 9782930342108
"Le vocabulaire d'une langue étant multiple et varié, l'enseignant doit proposer une grande diversité de tâches et d'exercices pour permettre aux apprenants de s'approprier les différentes facettes - linguistique, socioculturelle, discursive, référentielle et stratégique - de l'unité lexicale. Au lieu de choisir un mode d'approche uniforme et rigide, il a intérêt à se référer aux modèles didactiques de la compétence de communication pour trouver les stratégies qui conviennent le mieux..."
-
Variations et interculturel dans l'enseignement du FLE ; objectifs spécifiques et contextes d'apprentissage
Fiorella Famini, Francine Thyrion
- Eme Editions
- Iris
- 1 Septembre 2006
- 9782930342849
"L'intégration de la composante interculturelle dans la réflexion sur l'enseignement-apprentissage du français langue étrangère et, pratiquement, dans la démarche d'enseignement, ne peut faire l'impasse sur la prise en compte des variations des situations et des contextes d'enseignement-apprentissage d'une langue. Variations dans les situations d'abord, selon que l'on est amené à enseigner à des (futurs) professionnels ou à des étudiants, captifs ou non, en milieu francophone ou non, un français ""de spécialité""..."