Filtrer
Rayons
- Jeunesse
- Bandes dessinées / Comics / Mangas
- Policier & Thriller
- Romance
- Fantasy & Science-fiction
- Vie pratique & Loisirs
- Tourisme & Voyages
- Arts et spectacles
- Religion & Esotérisme
- Entreprise, économie & droit
- Sciences humaines & sociales
- Sciences & Techniques
- Scolaire
- Parascolaire
- Dictionnaires / Encyclopédies / Documentation
Support
Éditeurs
- Tetras Lyre (9)
- MaelstrÖm reÉvolution (7)
- Taillis Pre (7)
- Cormier (2)
- Eme Editions (2)
- Les Carnets Du Dessert De Lune (2)
- Alternatives Theatrales (1)
- Atelier De L'Agneau (1)
- Bleu Dans Vert (1)
- Centenaire (1)
- Civa (1)
- Interferences (1)
- L'Arbre de Diane (1)
- La Difference (1)
- Lafayette Anticipations (1)
- Lansman (1)
- Le Castor Astral (1)
- Meo (1)
- Nuages (1)
- Partis Pour Editions (1)
- Pu Du Septentrion (1)
- Samsa (1)
- Université de Bruxelles (1)
- Éditions Elyzad (1)
Prix
Livres en VO
-
élégies du Nord ; les secrets du métier
Anna Andreevna Akhmatova
- Interferences
- 5 Mars 2015
- 9782909589312
Ce recueil, le deuxième que nous éditons d'Anna Akhmatova (1889-1966) est constitué de deux cycles de poèmes, Élégies du Nord (7 poèmes lyriques de tailles diverses sur son destin en Russie) et Les Secrets du métier, 10 poèmes consacrés à la création poétique et à la naissance des vers.
Anna Akhmatova, déjà connue avant la révolution, s'était refusée à émigrer dans les années 20. Elle a été toute sa vie en butte à des persécutions : interdite de publication jusqu'à la guerre de 40, elle n'a été autorisée à publier de son vivant que des anthologies tronquées. Si le pouvoir ne l'a jamais arrêtée elle-même, il s'en est pris à ses maris (le premier, le poète Goumiliov, a été fusillé en 1921, le troisième est mort dans un camp), à ses amis et surtout à son fils, arrêté à trois reprises et condamné à des années en camp.
-
...unwinding its scarlet fibres...
My hand is not alone
Following Arianna's voice
She sings my steps alone
I enter the labyrinth
*
...déroulant ses fibres écarlates...
Ma main n'est pas seule
Suivant la voix d'Arianna
seule, Elle chante mes pas
J'entre dans le labyrinthe
-
Le chant du capricorne : Escales mozambicaines
Nicolas Martin-Sagarra, Hector Viana-Martin
- Partis Pour Editions
- 16 Mai 2025
- 9782931209134
"Et je replonge au coeur d'un envoûtant voyage.
De ceux dont on ne revient jamais tout à fait.
Le parfum de la piste m'a pris dans son sillage...
Saudade, jour et nuit, je ressens tes effets."
Pendant trois années, de 2012 à 2015, Nicolas Martin-Sagarra, musicien et poète, et son fils Hector, illustrateur et botaniste, ont vécu au Mozambique et ont silloné le pays avec curiosité. Dans ce recueil, aquarelles et poésies, véritables chants d'amour pour cette terre, rythment avec nostalgie et émotion ces «?escales mozambicaines?». Nicolas et Hector offrent au lecteur un voyage poétique et musical, une immersion totale dans la vie, les rythmes, les paysages et la chaleur mozambicaines.
Dans cet étonnant carnet de voyage, issu du temps long du souvenir et bercé par l'enivrante présence de la musique (avec la complicité inspirée d'Olivier Kléber-Lavigne), l'auteur laisse aussi vagabonder son amour pour la langue portugaise et la traduction poétique. Enfin, Le Chant du Capricorne nous invite à lire, regarder et écouter l'empreinte intime d'un voyage sans bornes, d'un voyage dans lequel on a laissé des petits bouts de soi.
Un voyage poétique préfacé par l'écrivain David Diop. -
Légende de Zakhor
Pierre Autin-grenier, Shahda
- Les Carnets Du Dessert De Lune
- Pleine Lune
- 25 Novembre 2016
- 9782930607733
Traduits pour la première fois en anglais (pour d'éventuels lecteurs du Montana ou des kangourous de Sydney), on retrouve dans ces dix textes composant Légende de Zakhor, ce rythme et ce style si particulier de l'auteur de « Chroniques des faits » qui, en quelques mots, quelques phrases limpides nous entraîne dans un monde où le fantastique se mêle aux rêves, folie côtoie sagesse, où le silence succède aux tempêtes, les paroles porteuses d'espoir à l'indifférence, la révolte à l'asservissement et sans cesse cette fidèle utopie d'un monde où le bleu ne serait plus une espérance mais un pays.
Traduction de Derek Munn (anglais), Rüdiger Fisher (allemand) et Fabio Scotto (italien).
-
Sous le noir du tarmac / beneath black tar
Marie Darah
- MaelstrÖm reÉvolution
- 10 Juin 2022
- 9782875054302
Des poèmes en vers et en prose dans lesquels l'auteure décrit ses émotions et son point de vue sur le monde.
-
Comment dire au revoir à un père absent ?
Pieterke Mol
- Bleu Dans Vert
- Peau Commune
- 12 Septembre 2024
- 9782960269383
Vivre aux côtés d'un père absent. Boire son manque. Avaler son vide. Faire sien son silence et le transcender. Les poèmes de Pieterke Mol racontent une histoire. Celle d'une petite fille qui devient grande et qui, tout ce temps, accompagne la douleur de son père. De ce père abstrait presque insondable, Pieterke tente un portrait de lui et d'elle. Comment se glisser dans la mémoire et atteindre la croûte terrestre ? Comment toucher, sentir, humer, aimer le père absent ? Comment lui dire au revoir ?
-
De pain et d'amour / brood en liefde
Mustafa Kör
- MaelstrÖm reÉvolution
- Rootleg
- 29 Janvier 2022
- 9782875054166
Du pain et de l'amour, c'est tout ce dont l'être humain a besoin, selon Mustafa Kor. Cette anthologie oscille entre deux extrêmes, entre le combat du coeur et le quotidien. Un recueil insolite, plein d'images et de musique, toujours intuitif, une écriture qui part des tripes. Un livre vulnérable, comme ces vers pour les « Funérailles solitaires », où le poète, souvent seul, rend un dernier hommage à des personnes décédées dans une extrême solitude.
La langue utilisée par Mustafa Kor pourrait être qualifiée de baroque. Sa poésie évocatrice et émouvante s'inscrit dans la tradition du romantisme noir.
Brood en liefde, meer heeft een mens niet nodig volgens Mustafa Kor. Deze bloemlezing balanceert tussen uitersten, de strijd van het hart en het alledaagse. Een ongewone bundel vol beelden en muzikaliteit, steeds intuïtief, als het ware vanuit de onderbuik neergepend. Kwetsbaar ook, zoals de gedichten voor 'De Eenzame Uitvaart', waarin de dichter, vaak alleen, een laatste groet bracht aan een eenzaam gestorven medemens.
De taal die Mustafa Kor hanteert is barok te noemen. Hij dicht in de traditie van de zwarte romantici, evocatief en aangrijpend. -
Maurice Carême en wallon : Poèmes francophones traduits en wallon
Les Rèlîs Namurwès
- Tetras Lyre
- De Wallonie
- 19 Février 2025
- 9782930685724
L'oeuvre de Maurice Carême, Prince des poètes et auteur préféré des enfants, a été traduite en de nombreuses langues. Mais jamais jusqu'à présent en wallon. Pourtant, le poète a été baigné durant son enfance dans le terroir wallon, à une époque où le wallon était encore le parler usuel des gens du peuple. C'est pourquoi les membres de l'Association Lès Rèlîs Namurwès ont entrepris ce travail de remettre dans notre langue régionale endogène quelques textes caractéristiques de la manière d'écrire de l'auteur. Nous espérons que petits et grands retrouveront dans ces textes un parfum de leur enfance.
-
Èvôye, Abrâm : Sortir du patriarcat avec le premier patriarche ?
Joseph Dewez
- Tetras Lyre
- De Wallonie
- 26 Janvier 2023
- 9782930685670
Abraham est le père des croyants pour les Juifs, les Chrétiens et les Musulmans. La Bible le présente comme le premier patriarche. Celui d'il y a trois mille ans, celui encore plus tenace d'aujourd'hui. Abraham a d'abord été victime de ce système machiste, avec de le reproduire lui-même, tout en amorçant un erratique chemin de libération. Un chemin qui donne à penser et à inventer des relations plus ajustées.
-
Un moment à peine / kaum ist alle zeit
Leo Gillessen
- Tetras Lyre
- Bilingue
- 29 Mars 2023
- 9782930685687
Un moment à peine. Kaum ist alle Zeit est un recueil de poésies bilingue français-allemand, mais qui ne contient pas de traductions. Les poèmes courts qui le composent vont droit au but. Ces koan sont d'autant plus surprenants que la danse entre l'allemand et le français est incertaine, autant fausse que juste. Comme si le je poétique tentait de prononcer l'indicible, de s'approcher d'une flamme qui le consume, de constater que nos mains sont déjà ouvertes et que l'amour est tout ce qui est, autant les mots que le silence autour (ou dedans), peu importe la langue.
-
Favenale est un roman en wallon un peu particulier : il a été écrit sur un an, de semaine en semaine, avec la participation des auditeurs de la Sîze Walone sur Vivacité. Chaque semaine, l'auteur a raconté une partie de l'histoire à l'antenne. À l'issue de chaque épisode, un auditeur a eu l'opportunité de choisir entre trois pistes possibles pour continuer l'histoire. Cette édition est bilingue, la traduction en français ayant été réalisée par l'auteur lui-même. Favenale est une fiction historique qui se déroule au XVe siècle dans le village de Favenale, dans la région de Durbuy. Il y avait là un hameau qui a complètement disparu aujourd'hui. Il y avait aussi un ermitage, ainsi qu'une chapelle qui a été désaffectée en 1477, puis démolie. Que s'est-il passé pour que le village disparaisse et que l'on détruise sa chapelle??
-
Comment les premières étincelles se firent visibles
Simone Atangana bekono
- L'Arbre de Diane
- Soleil Du Nord
- 4 Octobre 2023
- 9782930822259
Mener sa vie tout en portant le deuil de la souffrance d'autrui : c'est un jeu macabre. Mais je pense que nous le jouons parce qu'il n'y a pas d'alternative.
-
ALTERNATIVES THEATRALES Tome HS16 : métamorphoses
Collectif
- Alternatives Theatrales
- Alternatives Theatrales
- 25 Septembre 2014
- 9782874280948
Relancer le passé sur les voies du présent Trois lieux empreints d'histoire et réhabilités en centres d'art consacrés à la création contemporaine, à la danse et au mouvement, trois manières de relancer le passé sur les voies du présent et de l'avenir: la Briqueterie à Vitry-sur-Seine, le Centre culturel Zamek à Poznan et les Brigittines à Bruxelles.
-
Une sélection de poèmes en français et en néerlandais de Els Moors qui devient en 2018, et pour deux années, la poétesse nationale de Belgique. Elle succède donc à Laurence Vielle et à Charles Ducal.
-
Knalpatronen : Pyrotechnies / Knallkorper
Els Moors
- MaelstrÖm reÉvolution
- 29 Janvier 2020
- 9782875053596
Knalpatronen, Pyrotechnies, Knallkörper collecte l'ensemble des poèmes qu'Els Moors a écrit, dans le cadre du projet plurilingue que représente le Poète National. Elle y convoque Ruysbroeck, le plus grand mystique de Belgique, l'impasse politique entre le Nord et le Sud, les nombreuses marches climatiques ou encore les mouettes d'Ostende. D'autres sujets l'inspirent aussi, comme l'anniversaire de la fin de la Grande Guerre, Léonard de Vinci, les Sept dernières paroles du Christ en croix. Kalimafiesta, son grand projet de création du premier festival de poésie arabe à Bruxelles, y trouve aussi sa place. Ce bouquet de poèmes représente une part importante du regard, autodirigé, d'Els Moors sur le caractère éphémère, temporaire des choses, complété par une soif historique d'éternité.
Knalpatronen, Pyrotechnies, Knallkörper is de verzameling van alle gedichten des Vaderlands die Els Moors schreef in opdracht van het meertalige project Dichter des Vaderlands. Bezongen worden België's beruchtste mysticus Ruusbroec, de politieke impasse tussen Noord en Zuid, de vele klimaatmarsen en de Oostendse zeemeeuwen. Maar ook de verjaardag van het einde van de grote oorlog, Leonardo da Vinci, Haydn's zeven laatste woorden, en Kalimafiesta, het eerste festival voor de Arabische poëzie te Brussel, komen aan bod. Deze bundel is een rijke dwarsdoorsnede van Moors' eigengereide blik op de vergankelijkheid van al het tijdelijke, aangevuld met de historische honger naar het eeuwige.
Knalpatronen, Pyrotechnies, Knallkörper ist die Sammlung aller Gedichte des Vaterlands, die Els Moors im Auftrag des mehrsprachigen Projekts Dichter des Vaderlands geschrieben hat. Besungen werden Belgiens beru¨chtigtster Mystiker Ruusbroec, die politische Sackgasse zwischen Nord und Su¨d, die vielen Klimamärsche und die Ostmöwen. Aber auch der Jahrestag Ende des 2. Weltkriegs, Leonardo da Vinci, Haydns sieben letzte Worte und Kalimafiesta, das erste Festival fu¨r arabische Poesie in Bru¨ssel, spielen eine Rolle. Dieser Gedichtband ist ein reicher Querschnitt von Moors reflektiertem Blick auf die Vergänglichkeit alles Kurzlebigen, ergänzt durch den historischen Hunger nach dem Ewigen. -
Èd finès forches : Poèmes en picard avec leur traduction en français
Jean-Marie Kajdanski
- Tetras Lyre
- De Wallonie
- 26 Janvier 2023
- 9782930685663
Dans la première partie de ce recueil français-picard, "Escapade", le je poétique dépeint en vingt touches une série de tableautins traduisant par les mots et les sons sa présence au monde, autant existentielle que bucolique. Pourtant, malgré la banale cruauté de la nature, la joie et la vie triomphent comme ces chants d'oiseaux suspendus dans le vent pour contrer les jours alanguissants. Avec la seconde partie "Fait d'hiver", changement d'univers et de ton. Au milieu de la féerie de Noël, un SDF meurt, gelé, face au désintérêt général. Fait divers banal, finalement. Ce tableau à l'expressivité crue, aux contrastes saisissants jette une lumière implacable sur la misère quotidienne et notre coupable indifférence. Contemplation et méditation ne sont pas les seuls horizons de la nature... et de la poésie.
-
La demoiselle de massepain ; duduca de martipan
Doina Ioanid
- Atelier De L'Agneau
- Transfert
- 30 Janvier 2013
- 9782930440606
Les rues se liquéfient, le trottoir se met à vaciller ou l'asphalte coule comme un ruisseau ; les choses perdent leur contour, disparaissent ou attendent leur mise en ordre ;
Doina Ioanid parle des « ébauches d'un roman » inscrites dans ses paumes.
C'est la définition la plus précise de ses poèmes en prose.
Des moments et des personnes connus, d'un réalisme sec se mélangent d'une manière souvent étreignante à des images venues de « l'irréalité immédiate ».
-
Pieds nus dans R. ; barefoot in R.
Perrine Le Querrec, Derek Munn
- Les Carnets Du Dessert De Lune
- Pousse-Cafe
- 9 Mars 2015
- 9782930607153
(.) Voulait-il à R. infléchir son destin, de la pointe de son pied le retourner à son avantage, montrer non plus son dos mais sa panse exposée aux regards aux critiques aux évanouissements, car quelle impudeur, ce nudisme, deux pieds, nus de chair de veines et d'os, des pieds sans semblants sans artifices ni parures, avancer ainsi, dans les rues de R., à la vue de tous et chacun, les bons citoyens de R. aux prises avec cette vision insupportable, crue cruelle mordante miraculeuse. (.)
-
Fast speaking woman / Femme qui parle vite
Anne Waldman
- MaelstrÖm reÉvolution
- 26 Avril 2021
- 9782875053930
« parce que je suis sans bave / parce que je suis sans scories / parce que je suis sans poussière / parce que je suis sans l'air du temps / parce que je suis l'air / laissez-moi vous défier des mes pouvoirs magiques / Je suis une femme qui crie / je suis une femme de parole / je suis une femme atmosphère »
« Femme qui parle vite » est un acte de reconnaissance envers Maria Sabina, chamane indienne Maztèque du Mexique, guide dans la cérémonie magique du champignon. C'est aussi une réélaboration & un point de rencontre pour tous les esprits en errance. L'idée originelle de la lecture en public sur laquelle sont nés ces poèmes me permet d'être plus créative quand je les récite à voix haute, parce que je peux improviser sur les mots et sur les sons, de façon à élargir l'espace autour de moi.
Tout a commencé comme un voyage de méditation, lors d'un séjour en Amérique du Sud, puis s'est poursuivi à New York et ensuite en Inde.
Ce voyage a continué de grandir.
Sabina est décédée au milieu des années '80. (Anne Waldman)
Ce livre constitue la première édition en français de textes divers de la grande poétesse américaine Anne Waldman, auteure de la Beat Generation. Une voix unique, vivante, qui allie dans ses mots la recherche profonde du spirituel et du quotidien à la fois, la poésie performative la plus immédiate et l'expérimentation la plus osée... À lire à voix haute ! -
Èstwales est un recueil de poésie en wallon. Autour du thème hautement symbolique de l'étoile, le je poétique fait jaillir des images, des émotions et des souvenirs, comme des évidences, dans une poésie simple, qui peut être partagée par tous.
Jacqueline Boitte a reçu le Prix triennal de Poésie en Langue régionale endogène décerné par la Fédération Wallonie-Bruxelles en 2020 pour ce recueil.
-
Un vrai poème lave le temps à grande eau ou à grand sang. Mais jamais comme la poésie. Ainsi, sur la photo de tous ses poèmes brûlés, la poésie d'Amir Or nous invite à regarder le quotidien des hommes et de leurs doubles, les anges. Ici la langue abrupte du poème hébreux reste universelle, justement, car elle pleine d'univers, de dieux, de constellations et de démons. Ses paroles sont des doubles de l'humanité qui dictent et témoignent de ses histoires au milieu de l'Histoire. La guerre, la solidarité, le courage, la paix, le travail, la mort, rien n'est étranger aux dents cassées de la poésie d'Amir Or. Mais cette poésie est en même temps proche des astres et des hommes vomissant des atomes et des trous noirs. Encore une poésie qui s'ajoute comme une page neuve à la vieille tradition d'une Thora toujours jeune. Cette poésie, comme toute vraie poésie, n'est pas identitaire, mais universelle, fraternelle avec l'avenir, puisqu'elle déterre des passés pour les reconstruire avec les dieux, fussent-ils athées. Une poésie où le sourire créateur des divinités quitte le marbre des statues pour offrir de nouveaux escaliers. Avec ses mots précis, coupés au couteau, associés au pain de la parole, le mouvement de ses phrases est comme une corde qu'il déploie pour saisir le monde. La poésie d'Amir Or est celle d'une concordance des temps, celle d'un passé se faisant soudain avenir, parce que présent. Les mots qui tombent de la bouche d'Amir Or sont les dents d'une critique du monde. Mais aussi une main tendue pour construire une paix des poètes au milieu des cris des scorpion tordus dans leurs majuscules.
Extrait de la postface de Serge Pey -
Claude Caminski collectionne les sons et est un conteur remarquable. Parcourant les routes avec Martin Feber, il nous raconte l'histoire du bon berger, qui a tout fait pour protéger son troupeau. Alors, pourquoi a-t-il perdu un mouton ?
-
-