Etude sur Mallarmé (Introduction Bénédicte Duvernay et Giacomo Fuk ; traduction conjointe Giacomo Fuk)

Traduit de l'ITALIEN par BENEDICTE DUVERNAY

À propos

Mario Luzi (1914-2005), l'un des plus grands poètes italiens du XXe siècle, est aussi l'auteur d'une oeuvre importante d'essais sur la littérature et son histoire. Si l'essentiel de son oeuvre poétique est désormais traduit en français, il n'en va pas de même pour ses essais. Ce livre est la première traduction de son étude sur Stéphane Mallarmé, publiée en 1952. En Italie, pour sa génération, le poète français avait été un modèle d'autonomie spirituelle à opposer à la rhétorique du régime fasciste. Luzi y revient après la guerre, dans un moment de crise et de régénération de son pays et de sa poésie, et le réinscrit dans un contexte européen : au-delà des filiations évidentes, françaises, il retrouve les échos de Mallarmé chez Yeats, George, les Espagnols, mais surtout chez Eliot, Rilke et Ungaretti. C'est à partir de leur expérience radicale du langage et de la poésie, qui est aussi la sienne propre, que Luzi relit le corpus poétique de Mallarmé. Par des analyses denses et rapides, il retrace une « biographie intellectuelle » du poète, où le contexte n'est plus séparable des significations intérieures. La finesse de son analyse esquive certaines alternatives trop simples de l'histoire littéraire (continuité / discontinuité, influence / invention) et rend à l'histoire et à l'expérience de la poésie la complexité qui leur revient.


Rayons : Littérature > Littérature argumentative > Essai littéraire


  • Auteur(s)

    Mario Luzi

  • Traducteur

    BENEDICTE DUVERNAY

  • Éditeur

    Lettre Volee

  • Distributeur

    Belles Lettres

  • Date de parution

    10/05/2024

  • EAN

    9782873176327

  • Disponibilité

    Indisponible

  • Nombre de pages

    160 Pages

  • Longueur

    18 cm

  • Largeur

    12 cm

  • Épaisseur

    1.1 cm

  • Poids

    160 g

  • Support principal

    Grand format

Infos supplémentaires : Broché  

empty